This repository has been archived on 2023-08-16. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
footnotes/languages/fr_FR.po
LolZim cf553462a6 fix typo
git-svn-id: https://plugins.svn.wordpress.org/footnotes/trunk@2406033 b8457f37-d9ea-0310-8a92-e5e31aec5664
2020-10-24 22:35:12 +00:00

595 lines
16 KiB
Text
Executable file

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: footnotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-18 20:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-18 20:59+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Herndler <support@herndler.org>\n"
"Language-Team: SHE <s.herndler@methis.at>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: class/dashboard/init.php:151
msgid "Take a look on other Plugins we have developed."
msgstr "Jetez un oeil à d'autres plugins que nous avons développés"
#: class/dashboard/init.php:157
msgid "Error loading other WordPress Plugins from Manfisher. Sorry!"
msgstr "Erreur de chargement des autres plugins depuis Manficher. Désolé!"
#: class/dashboard/init.php:173
msgid "Install now"
msgstr "Installer maintenant"
#: class/dashboard/init.php:174
msgid "This Plugin is already installed and up to date."
msgstr "Ce plugin est déjà installé et à jour."
#: class/dashboard/init.php:174
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
#: class/dashboard/init.php:193
msgid "More Details"
msgstr "Plus de détails"
#: class/dashboard/init.php:194
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise-à-jour"
#: class/dashboard/init.php:249
msgid "rating based on"
msgstr "note basée sur"
#: class/dashboard/init.php:249
msgid "ratings"
msgstr "notes"
#: class/dashboard/layout.php:241
msgid "Settings saved"
msgstr "Paramètres sauvegardés"
#: class/dashboard/subpage-diagnostics.php:48
#: class/dashboard/subpage-diagnostics.php:60
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostiques"
#: class/dashboard/subpage-diagnostics.php:73
msgid "Displays information about the web server, PHP and WordPress"
msgstr "Affiche des informations sur le server web, PHP and WordPress"
#: class/dashboard/subpage-diagnostics.php:110
msgid "Server name"
msgstr "Nom du serveur"
#: class/dashboard/subpage-diagnostics.php:113
msgid "PHP version"
msgstr "Version de PHP"
#: class/dashboard/subpage-diagnostics.php:116
msgid "User agent"
msgstr "Agent utilisateur"
#: class/dashboard/subpage-diagnostics.php:119
msgid "Max execution time"
msgstr "Temps d'exécution max"
#: class/dashboard/subpage-diagnostics.php:120
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
#: class/dashboard/subpage-diagnostics.php:122
msgid "Memory limit"
msgstr "Limite mémoire"
#: class/dashboard/subpage-diagnostics.php:125
msgid "PHP extensions"
msgstr "Extensions PHP"
#: class/dashboard/subpage-diagnostics.php:128
msgid "WordPress version"
msgstr "Version de WordPress"
#: class/dashboard/subpage-diagnostics.php:131
msgid "Active Theme"
msgstr "Thème actif"
#: class/dashboard/subpage-main.php:60 class/hooks.php:82
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: class/dashboard/subpage-main.php:61
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"
#: class/dashboard/subpage-main.php:63
msgid "Expert mode"
msgstr "Mode expert"
#: class/dashboard/subpage-main.php:65
msgid "How to"
msgstr "Comment"
#: class/dashboard/subpage-main.php:78
msgid "References Container"
msgstr "Conteneur de références"
#: class/dashboard/subpage-main.php:79
#, php-format
msgid "%s styling"
msgstr "format %s"
#: class/dashboard/subpage-main.php:81
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: class/dashboard/subpage-main.php:83
msgid "Superscript layout"
msgstr "Mise en page exposant"
#: class/dashboard/subpage-main.php:84
msgid "Mouse-over box"
msgstr "Zone de survol"
#: class/dashboard/subpage-main.php:85
msgid "Hyperlink symbol in the Reference container"
msgstr "Lien symbole dans la table de références"
#: class/dashboard/subpage-main.php:86
msgid "Add custom CSS to the public page"
msgstr "Ajouter du CSS personalisé à la page publique"
#: class/dashboard/subpage-main.php:88
msgid "WordPress hooks to look for Footnote short codes"
msgstr "Marqueurs WordPress à chercher pour short codes Footnote"
#: class/dashboard/subpage-main.php:90
msgid "Brief introduction in how to use the plugin"
msgstr "Brève introduction sur l'utilisation du plugin"
#: class/dashboard/subpage-main.php:91
msgid "Help us to improve our Plugin"
msgstr "Aidez-nous à améliorer notre plugin"
#: class/dashboard/subpage-main.php:104
msgid "in the footer"
msgstr "dans le pied de page"
#: class/dashboard/subpage-main.php:105
msgid "at the end of the post"
msgstr "à la fin du billet"
#: class/dashboard/subpage-main.php:106
msgid "in the widget area"
msgstr "dans la zone widget"
#: class/dashboard/subpage-main.php:114
msgid "References label"
msgstr "Label références"
#: class/dashboard/subpage-main.php:117
msgid "Collapse references by default"
msgstr "Réduire les références par défaut"
#: class/dashboard/subpage-main.php:120
msgid "Where shall the reference container appear"
msgstr "Où doit apparaitre le container de références"
#: class/dashboard/subpage-main.php:139 class/dashboard/subpage-main.php:239
#: class/dashboard/subpage-main.php:290
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: class/dashboard/subpage-main.php:140 class/dashboard/subpage-main.php:240
#: class/dashboard/subpage-main.php:291
msgid "No"
msgstr "Non"
#: class/dashboard/subpage-main.php:147 class/dashboard/subpage-main.php:154
msgid "user defined"
msgstr "défini par l'utilisateur"
#: class/dashboard/subpage-main.php:158
msgid "Arabic Numbers - Plain"
msgstr "Chiffres arabes - Normal"
#: class/dashboard/subpage-main.php:159
msgid "Arabic Numbers - Leading 0"
msgstr "Chiffres arabes - précédé d'un 0"
#: class/dashboard/subpage-main.php:160
msgid "Latin Character - lower case"
msgstr "Lettres latines minuscules"
#: class/dashboard/subpage-main.php:161
msgid "Latin Character - upper case"
msgstr "Lettres latines majuscules"
#: class/dashboard/subpage-main.php:162
msgid "Roman Numerals"
msgstr "Chiffres romains"
#: class/dashboard/subpage-main.php:170
msgid "Combine identical footnotes"
msgstr "Combiner les notes de bas de page identiques"
#: class/dashboard/subpage-main.php:173
msgid "Footnote tag starts with"
msgstr "Tag de notes de bas de page commence par"
#: class/dashboard/subpage-main.php:176
msgid "and ends with"
msgstr "et finit par"
#: class/dashboard/subpage-main.php:185
msgid "Counter style"
msgstr "Style compteur"
#: class/dashboard/subpage-main.php:207 class/task.php:154
#, php-format
msgid "I %s %s"
msgstr "I %s %s"
#: class/dashboard/subpage-main.php:208 class/task.php:157
#, php-format
msgid "this site uses the awesome %s Plugin"
msgstr "ce site utilise le super plugin %s"
#: class/dashboard/subpage-main.php:209 class/task.php:161
#, php-format
msgid "extra smooth %s"
msgstr "%s extra lisse"
#: class/dashboard/subpage-main.php:210
msgid "random text"
msgstr "texte aléatoire"
#: class/dashboard/subpage-main.php:211
#, php-format
msgid "Don't display a %s %s text in my footer."
msgstr "Ne pas afficher un texte %s %s dans mon pied de page"
#: class/dashboard/subpage-main.php:219
#, php-format
msgid "Tell the world you're using %s"
msgstr "Dites au monde que vous utilisez %s"
#: class/dashboard/subpage-main.php:222
#, php-format
msgid ""
"Don't tell the world you're using %s on specific pages by adding the "
"following short code:"
msgstr ""
"Ne pas dire au monde que vous utilisez %s sur une page spécifique en ajoutant le "
"short code suivant:"
#: class/dashboard/subpage-main.php:248
msgid "Allow footnotes on Summarized Posts"
msgstr "Permettre les notes de bas de page sur les résumé de billets"
#: class/dashboard/subpage-main.php:250
msgid "Enable the Expert mode"
msgstr "Activer le mode expert"
#: class/dashboard/subpage-main.php:270
msgid "Before Footnotes index"
msgstr "Avant l'index des notes de bas de page"
#: class/dashboard/subpage-main.php:273
msgid "After Footnotes index"
msgstr "Après l'index des notes de bas de page"
#: class/dashboard/subpage-main.php:295
msgid "top left"
msgstr "haut gauche"
#: class/dashboard/subpage-main.php:296
msgid "top center"
msgstr "haut centre"
#: class/dashboard/subpage-main.php:297
msgid "top right"
msgstr "haut droite"
#: class/dashboard/subpage-main.php:298
msgid "center right"
msgstr "centre gauche"
#: class/dashboard/subpage-main.php:299
msgid "bottom right"
msgstr "bas gauche"
#: class/dashboard/subpage-main.php:300
msgid "bottom center"
msgstr "bas centre"
#: class/dashboard/subpage-main.php:301
msgid "bottom left"
msgstr "bas droite"
#: class/dashboard/subpage-main.php:302
msgid "center left"
msgstr "centre droite"
#: class/dashboard/subpage-main.php:309
msgid "Enable the mouse-over box"
msgstr "Activer la zone de survol"
#: class/dashboard/subpage-main.php:312
msgid "Display only an excerpt"
msgstr "Afficher seulement un extrait"
#: class/dashboard/subpage-main.php:315
msgid "Maximum characters for the excerpt"
msgstr "Caractères maximum pour l'extrait"
#: class/dashboard/subpage-main.php:318
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: class/dashboard/subpage-main.php:321
msgid "Offset X (px)"
msgstr "Offset X (px)"
#: class/dashboard/subpage-main.php:323
msgid "Offset (X axis) in px (may be negative)"
msgstr "Offset (axe X) en px (peut être négatif)"
#: class/dashboard/subpage-main.php:325
msgid "Offset Y (px)"
msgstr "Offset Y (px)"
#: class/dashboard/subpage-main.php:327
msgid "Offset (Y axis) in px (may be negative)"
msgstr "Offset (axe Y axis) en px (peut être négatif)"
#: class/dashboard/subpage-main.php:329
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: class/dashboard/subpage-main.php:331
msgid "Empty color will use the default color defined by your current theme."
msgstr "Une couleur vide va utiliser la couleur par défaut définie par le thème courant."
#: class/dashboard/subpage-main.php:333
msgid "Background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
#: class/dashboard/subpage-main.php:335
msgid ""
"Empty color will use the default background-color defined by your current "
"theme."
msgstr ""
"Une couleur vide va utiliser la couleur d'arrière-plan par défaut définie par "
"le thème courant."
#: class/dashboard/subpage-main.php:337
msgid "Border width (px)"
msgstr "Largeur bordure (px)"
#: class/dashboard/subpage-main.php:339
msgid "Set the width to 0px to hide the border."
msgstr "Mettre la largeur à 0px pour cacher la bordure."
#: class/dashboard/subpage-main.php:341
msgid "Border color"
msgstr "Couleur bordure"
#: class/dashboard/subpage-main.php:343
msgid ""
"Empty color will use the default border-color defined by your current theme."
msgstr ""
"Une couleur vide va utiliser la couleur de bordure par défaut définie par le thème courant."
#: class/dashboard/subpage-main.php:345
msgid "Border radius (px)"
msgstr "Rayon bordure (px)"
#: class/dashboard/subpage-main.php:347
msgid "Set the radius to 0px to avoid a radius."
msgstr "Mettre le rayon à 0px pour ne pas l'afficher."
#: class/dashboard/subpage-main.php:349
msgid "Max. width (px)"
msgstr "Largeur max. (px)"
#: class/dashboard/subpage-main.php:351
msgid "Set the max-width to 0px to disable this setting."
msgstr "Mettre la largeur max. $ 0px pour désactiver"
#: class/dashboard/subpage-main.php:353
msgid "Box shadow color"
msgstr "Couleur ombre"
#: class/dashboard/subpage-main.php:355
msgid ""
"Empty color will use the default box shadow defined by your current theme."
msgstr ""
"Une couleur vide va utiliser la couleur d'ombre par défaut définie par le thème courant."
#: class/dashboard/subpage-main.php:375
msgid "Hyperlink symbol"
msgstr "Symbole hyperlien"
#: class/dashboard/subpage-main.php:378
msgid "or enter a user defined symbol"
msgstr "ou entrer un symbole défini par l'utilisateur"
#: class/dashboard/subpage-main.php:380
msgid "if set it overrides the hyperlink symbol above"
msgstr "si configuré, il remplace le symbole hyperlien ci-dessus"
#: class/dashboard/subpage-main.php:399
msgid "Add custom CSS"
msgstr "Ajouter CSS personnalisé"
#: class/dashboard/subpage-main.php:402
msgid ""
"Available CSS classes to customize the footnotes and the reference container"
msgstr ""
"Classes CSS disponibles pour personnaliser la note de bas de page et le container"
#: class/dashboard/subpage-main.php:405
msgid "superscript, Footnotes index"
msgstr "superscript, index des notes"
#: class/dashboard/subpage-main.php:408
msgid "mouse-over box, tooltip for each superscript"
msgstr "mouse-over box, tooltip for each superscript"
#: class/dashboard/subpage-main.php:411
msgid "1st column of the Reference Container, Footnotes index"
msgstr "1ère colonne du container, index des notes"
#: class/dashboard/subpage-main.php:414
msgid "2nd column of the Reference Container, Arrow / Hyperlink"
msgstr "2ème colonne du container, Flèches / Hyperlien"
#: class/dashboard/subpage-main.php:417
msgid "3rd column of the Reference Container, Footnote text"
msgstr "3ème colonne du container, texte de la note"
#: class/dashboard/subpage-main.php:436
msgid "WordPress hook function name"
msgstr "Nom de la fonction WordPress"
#: class/dashboard/subpage-main.php:437
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
#: class/dashboard/subpage-main.php:438
msgid "WordPress documentation"
msgstr "documentation WordPress"
#: class/dashboard/subpage-main.php:486
msgid "example string"
msgstr "chaîne d'exemple"
#: class/dashboard/subpage-main.php:493
msgid "Start your footnote with the following short code:"
msgstr "Commencer votre note avec le code court suivant:"
#: class/dashboard/subpage-main.php:496
msgid "...and end your footnote with this short code:"
msgstr "...et terminer la note avec ce code court:"
#: class/dashboard/subpage-main.php:500
msgid "will be displayed as:"
msgstr "sera affiché comme:"
#: class/dashboard/subpage-main.php:503
#, php-format
msgid ""
"For further information please check out our %ssupport forum%s on WordPress."
"org."
msgstr ""
"Pour de plus amples information, veuillez consulter %ssupport forum%s sur WordPress."
"org."
#: class/dashboard/subpage-main.php:524
msgid "Donate now"
msgstr "Faire un don"
#: class/hooks.php:59
msgid "You must be logged in to run this script."
msgstr "Vous devez être loggué pour lancer ce script."
#: class/hooks.php:63
msgid "You do not have permission to run this script."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de lancer ce script."
#: class/hooks.php:80
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: class/hooks.php:84
msgid "Donate"
msgstr "Donner"
#: class/task.php:370
#, php-format
msgid "%scontinue%s"
msgstr "%scontinue%s"
#: class/widgets/reference-container.php:49
#: class/widgets/reference-container.php:61
msgid ""
"The widget defines the position of the reference container if set to "
"\"widget area\"."
msgstr ""
"Le widget défini la position du container de référence s'il est configuré dans "
"\"la zone widget\"."
#~ msgid "inline footnotes"
#~ msgstr "notes de bas de page en ligne"
#~ msgid "inline footnotes, mouse over highlight box"
#~ msgstr "notes de bas de page en ligne, passez sur la boîte"
#~ msgid "reference container footnotes linked arrow"
#~ msgstr "reference container footnotes linked arrow"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Général"
#~ msgid "%s Settings"
#~ msgstr "Préférence %s"
#~ msgid "If you have any questions, please don't hesitate to %se-mail%s us."
#~ msgstr "Si vous avez des questions, n'hésitez pas à nous %se-mail%s."
#~ msgid "HowTo"
#~ msgstr "HowTo"
#~ msgid "%s Widget"
#~ msgstr "Widget %s"
#~ msgid "Hey there, I'm using the awesome WordPress Plugin called %s"
#~ msgstr "Salut, j'utilise le super plugin %s"
#~ msgid "(("
#~ msgstr "(("
#~ msgid "<fn>"
#~ msgstr "<fn>"
#~ msgid "[ref]"
#~ msgstr "[ref]"
#~ msgid "))"
#~ msgstr "))"
#~ msgid "</fn>"
#~ msgstr "</fn>"
#~ msgid "[/ref]"
#~ msgstr "[/ref]"
#~ msgid "starts with:"
#~ msgstr "commence par:"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Sauvegarder"
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Informations générales"
#~ msgid ""
#~ "Insert the following shortcode where you want your footnotes to be "
#~ "displayed:"
#~ msgstr ""
#~ "Mettez le code court suivant là où vous voulez voir apparaitre vos "
#~ "notes de bas de page:"
#~ msgid "The plugin replaces this shortcode automatically with your footnotes"
#~ msgstr ""
#~ "Le plugin remplace automatiquement ce code court par vos notes"