# Copyright (C) 2014 # This file is distributed under the same license as the package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: footnotes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/footnotes\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-18 20:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-01T1642+0100\n" "Last-Translator: @pewgeuges\n" "Language-Team: Pablo Laguna \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: class/dashboard/init.php:151 msgid "Take a look on other Plugins we have developed." msgstr "Echa un vistazo a los otros plugins que hemos desarrollado." #: class/dashboard/init.php:157 msgid "Error loading other WordPress Plugins from Manfisher. Sorry!" msgstr "Error cargando otros plugins de ManFisher. Disculpa." #: class/dashboard/init.php:173 msgid "Install now" msgstr "Instalar ahora" #: class/dashboard/init.php:174 msgid "This Plugin is already installed and up to date." msgstr "Este plugin está ya instalado y actualizado." #: class/dashboard/init.php:174 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: class/dashboard/init.php:193 msgid "More Details" msgstr "Más detalles" #: class/dashboard/init.php:194 msgid "Last Updated" msgstr "Última actualización" #: class/dashboard/init.php:249 msgid "rating based on" msgstr "Puntuación basada en" #: class/dashboard/init.php:249 msgid "ratings" msgstr "puntuaciones" #: class/dashboard/layout.php:241 msgid "Settings saved" msgstr "Ajustes guardados" #: class/dashboard/subpage-diagnostics.php:48 #: class/dashboard/subpage-diagnostics.php:60 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnóstico" #: class/dashboard/subpage-diagnostics.php:73 msgid "Displays information about the web server, PHP and WordPress" msgstr "Muestra información sobre el servidor web, PHP y WordPress" #: class/dashboard/subpage-diagnostics.php:110 msgid "Server name" msgstr "Nombre del servidor" #: class/dashboard/subpage-diagnostics.php:113 msgid "PHP version" msgstr "Versión PHP" #: class/dashboard/subpage-diagnostics.php:116 msgid "User agent" msgstr "Agente usuario" #: class/dashboard/subpage-diagnostics.php:119 msgid "Max execution time" msgstr "Tiempo máximo de ejecución" #: class/dashboard/subpage-diagnostics.php:120 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: class/dashboard/subpage-diagnostics.php:122 msgid "Memory limit" msgstr "Límite de memoria" #: class/dashboard/subpage-diagnostics.php:125 msgid "PHP extensions" msgstr "Extensiones PHP" #: class/dashboard/subpage-diagnostics.php:128 msgid "WordPress version" msgstr "Versión de WordPress" #: class/dashboard/subpage-diagnostics.php:131 msgid "Active Theme" msgstr "Tema activo" #: class/dashboard/subpage-main.php:62 class/hooks.php:82 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: class/dashboard/subpage-main.php:63 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #: class/dashboard/subpage-main.php:65 msgid "Expert mode" msgstr "Modo experto" #: class/dashboard/subpage-main.php:67 msgid "How to" msgstr "Guía rápido" #: class/dashboard/subpage-main.php:84 msgid "References Container" msgstr "Sección de notas" #: class/dashboard/subpage-main.php:85 msgid "Footnotes styling" msgstr "Ajustes básicos" #: class/dashboard/subpage-main.php:88 msgid "Other" msgstr "Otros ajustes" #: class/dashboard/subpage-main.php:91 msgid "Hyperlink symbol in the Reference container" msgstr "Símbolo aclarando la funcionalidad de enlace de regreso del número en la sección de notas" #: class/dashboard/subpage-main.php:92 msgid "Superscript layout" msgstr "Alrededor de las anclas de nota" #: class/dashboard/subpage-main.php:93 msgid "Mouse-over box" msgstr "Caja tooltip debajo el puntero sobre el ancla de nota" #: class/dashboard/subpage-main.php:94 msgid "Add custom CSS to the public page" msgstr "Añade CSS personalizado a las páginas públicas" #: class/dashboard/subpage-main.php:96 msgid "WordPress hooks to look for Footnote short codes" msgstr "Enlaces a WordPress para buscar shortcodes de footnotes" #: class/dashboard/subpage-main.php:98 msgid "Brief introduction in how to use the plugin" msgstr "Breve introducción sobre cómo usar el plugin" #: class/dashboard/subpage-main.php:99 msgid "Help us to improve our Plugin" msgstr "Ayúdanos a mejorar nuestro plugin" #: class/dashboard/subpage-main.php:112 msgid "in the footer" msgstr "en el pie" #: class/dashboard/subpage-main.php:113 msgid "at the end of the post" msgstr "al final de la entrada" #: class/dashboard/subpage-main.php:114 msgid "in the widget area" msgstr "en el área de widgets" #: class/dashboard/subpage-main.php:122 msgid "References label" msgstr "Título" #: class/dashboard/subpage-main.php:125 msgid "Collapse references by default" msgstr "Contraer por defecto" #: class/dashboard/subpage-main.php:128 msgid "Where shall the reference container appear" msgstr "Posición" #: class/dashboard/subpage-main.php:147 class/dashboard/subpage-main.php:247 #: class/dashboard/subpage-main.php:298 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: class/dashboard/subpage-main.php:148 class/dashboard/subpage-main.php:248 #: class/dashboard/subpage-main.php:299 msgid "No" msgstr "No" #: class/dashboard/subpage-main.php:155 class/dashboard/subpage-main.php:162 msgid "user defined" msgstr "definido por el usuario" #: class/dashboard/subpage-main.php:166 msgid "Arabic Numbers - Plain" msgstr "Números arábigos" #: class/dashboard/subpage-main.php:167 msgid "Arabic Numbers - Leading 0" msgstr "Números arábigos de dos digitos" #: class/dashboard/subpage-main.php:168 msgid "Latin Character - lower case" msgstr "Letras latinas minúsculas" #: class/dashboard/subpage-main.php:169 msgid "Latin Character - upper case" msgstr "Letras latinas mayúsculas" #: class/dashboard/subpage-main.php:170 msgid "Roman Numerals" msgstr "Números romanos" #: class/dashboard/subpage-main.php:178 msgid "Combine identical footnotes" msgstr "Combinar notas idénticas" #: class/dashboard/subpage-main.php:181 msgid "Footnote tag starts with" msgstr "Etiqueta de inicio de nota" #: class/dashboard/subpage-main.php:184 msgid "and ends with" msgstr "Etiqueta de fin de nota" #: class/dashboard/subpage-main.php:193 msgid "Counter style" msgstr "Estilo del contador" #: class/dashboard/subpage-main.php:215 class/task.php:154 #, php-format msgid "I %s %s" msgstr "Yo %s %s" #: class/dashboard/subpage-main.php:216 class/task.php:157 #, php-format msgid "this site uses the awesome %s Plugin" msgstr "Este sitio utiliza el impresionante plugin %s." #: class/dashboard/subpage-main.php:217 class/task.php:161 #, php-format msgid "extra smooth %s" msgstr "%s" #: class/dashboard/subpage-main.php:218 msgid "random text" msgstr "mostrar aleatoriamente qualquiera entre las tres variantes" #: class/dashboard/subpage-main.php:219 #, php-format msgid "Don't display a %s %s text in my footer." msgstr "no mostrar alguna variante de “%s %s” en el pie de página" #: class/dashboard/subpage-main.php:227 #, php-format msgid "Tell the world you're using %s" msgstr "Cuentar al mundo que estás usando %s" #: class/dashboard/subpage-main.php:230 #, php-format msgid "Don't tell the world you're using %s on specific pages by adding the following short code:" msgstr "Para no mostrar públicamente en páginas/entradas específicas que usas %s, añade el siguiente shortcode a las mismas:" #: class/dashboard/subpage-main.php:256 msgid "Allow footnotes on Summarized Posts" msgstr "Mostrar notas también en abstractos" #: class/dashboard/subpage-main.php:258 msgid "Enable the Expert mode" msgstr "Habilitar el modo experto" #: class/dashboard/subpage-main.php:278 msgid "Before Footnotes index" msgstr "Antes del ancla de nota" #: class/dashboard/subpage-main.php:281 msgid "After Footnotes index" msgstr "Después del ancla de nota" #: class/dashboard/subpage-main.php:303 msgid "top left" msgstr "arriba a la izquierda" #: class/dashboard/subpage-main.php:304 msgid "top center" msgstr "centro superior" #: class/dashboard/subpage-main.php:305 msgid "top right" msgstr "arriba a la derecha" #: class/dashboard/subpage-main.php:306 msgid "center right" msgstr "centro derecha" #: class/dashboard/subpage-main.php:307 msgid "bottom right" msgstr "abajo a la derecha" #: class/dashboard/subpage-main.php:308 msgid "bottom center" msgstr "centro inferior" #: class/dashboard/subpage-main.php:309 msgid "bottom left" msgstr "abajo a la izquierda" #: class/dashboard/subpage-main.php:310 msgid "center left" msgstr "centro izquierda" #: class/dashboard/subpage-main.php:317 msgid "Enable the mouse-over box" msgstr "Habilitar la infobox debajo del puntero" #: class/dashboard/subpage-main.php:320 msgid "Display only an excerpt" msgstr "Truncar notas largas en la infobox" #: class/dashboard/subpage-main.php:323 msgid "Maximum characters for the excerpt" msgstr "Número máximo de caracteres" #: class/dashboard/subpage-main.php:326 msgid "Position" msgstr "Posición" #: class/dashboard/subpage-main.php:329 msgid "Offset X (px)" msgstr "Desplazamiento horizontal" #: class/dashboard/subpage-main.php:331 msgid "Offset (X axis) in px (may be negative)" msgstr "en pixels; valor negativo para desplazar a la izquierda" #: class/dashboard/subpage-main.php:333 msgid "Offset Y (px)" msgstr "Desplazamiento vertical hacia abajo" #: class/dashboard/subpage-main.php:335 msgid "Offset (Y axis) in px (may be negative)" msgstr "en pixels; valor negativo para desplazar hacia arriba" #: class/dashboard/subpage-main.php:337 msgid "Color" msgstr "Color de texto" #: class/dashboard/subpage-main.php:339 msgid "Empty color will use the default color defined by your current theme." msgstr "Dejar vacío para usar el color de texto por defecto del tema actual." #: class/dashboard/subpage-main.php:341 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" #: class/dashboard/subpage-main.php:343 msgid "Empty color will use the default background-color defined by your current theme." msgstr "Dejar vacío para usar el color de fondo por defecto del tema actual." #: class/dashboard/subpage-main.php:345 msgid "Border width (px)" msgstr "Ancho de borde" #: class/dashboard/subpage-main.php:347 msgid "Set the width to 0px to hide the border." msgstr "píxeles; 0 para sin borde" #: class/dashboard/subpage-main.php:349 msgid "Border color" msgstr "Color de borde" #: class/dashboard/subpage-main.php:351 msgid "Empty color will use the default border-color defined by your current theme." msgstr "Dejar vacío para usar el color de borde por defecto del tema actual." #: class/dashboard/subpage-main.php:353 msgid "Border radius (px)" msgstr "Radio de esquinas redondeadas" #: class/dashboard/subpage-main.php:355 msgid "Set the radius to 0px to avoid a radius." msgstr "píxeles; 0 para esquinas agudas" #: class/dashboard/subpage-main.php:357 msgid "Max. width (px)" msgstr "Ancho máximo" #: class/dashboard/subpage-main.php:359 msgid "Set the max-width to 0px to disable this setting." msgstr "píxeles; 0 para un ancho limitado solo por el borde de la ventana" #: class/dashboard/subpage-main.php:361 msgid "Box shadow color" msgstr "Color de sombra" #: class/dashboard/subpage-main.php:363 msgid "Empty color will use the default box shadow defined by your current theme." msgstr "Dejar vacío para usar el color de sombra por defecto del tema actual." #: class/dashboard/subpage-main.php:387 msgid "Hyperlink symbol" msgstr "Escoga símbolo" #: class/dashboard/subpage-main.php:390 msgid "or enter a user defined symbol" msgstr "o entra tu propio símbolo" #: class/dashboard/subpage-main.php:392 msgid "if set it overrides the hyperlink symbol above" msgstr "Si puesto, se ignorará el arriba; entra espacio para no mostrar símbolo.)" #: class/dashboard/subpage-main.php:411 msgid "Add custom CSS" msgstr "Añadir CSS personalizado" #: class/dashboard/subpage-main.php:414 msgid "Available CSS classes to customize the footnotes and the reference container" msgstr "Clases CSS disponibles para personalizar las notas y la sección de notas" #: class/dashboard/subpage-main.php:417 msgid "superscript, Footnotes index" msgstr "elemento <sup> del ancla de nota sobrescrita" #: class/dashboard/subpage-main.php:420 msgid "mouse-over box, tooltip for each superscript" msgstr "elemento <span> de la caja tooltip" #: class/dashboard/subpage-main.php:423 msgid "1st column of the Reference Container, Footnotes index" msgstr "elemento <td> de la 1ª columna de la sección de notas: ID con enlace de regreso" #: class/dashboard/subpage-main.php:426 msgid "2nd column of the Reference Container, Footnote text" msgstr "elemento <td> de la 2ª columna de la sección de notas: texto de nota" #: class/dashboard/subpage-main.php:445 msgid "WordPress hook function name" msgstr "Nombre del hook de WordPress" #: class/dashboard/subpage-main.php:446 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: class/dashboard/subpage-main.php:447 msgid "WordPress documentation" msgstr "Documentación de WordPress" #: class/dashboard/subpage-main.php:508 msgid "Start your footnote with the following short code:" msgstr "Empieza tu nota al pie con el siguiente código:" #: class/dashboard/subpage-main.php:511 msgid "...and end your footnote with this short code:" msgstr "...y finalizala con el siguiente código:" #: class/dashboard/subpage-main.php:515 msgid "will be displayed as:" msgstr "Eso será mostrado así:" #: class/dashboard/subpage-main.php:518 #, php-format msgid "For further information please check out our %ssupport forum%s on WordPress.org." msgstr "Para más información revisa nuestro %sforo de soporte%s en WordPress.org" #: class/dashboard/subpage-main.php:503 msgid "Donate now" msgstr "Donar ahora" #: class/hooks.php:59 msgid "You must be logged in to run this script." msgstr "Deberás estar identificado para ejecutar este script." #: class/hooks.php:63 msgid "You do not have permission to run this script." msgstr "No tienes permiso para ejecutar este script." #: class/hooks.php:80 msgid "Support" msgstr "Soporte" #: class/hooks.php:84 msgid "Donate" msgstr "Donar" #: class/task.php:370 #, php-format msgid "%scontinue%s" msgstr "%sContinuar leyendo%s" #: class/widgets/reference-container.php:49 #: class/widgets/reference-container.php:61 msgid "The widget defines the position of the reference container if set to \"widget area\"." msgstr "El widget define la posición de la sección de notas si estableces \"área de widgets\"." #~ msgid "General" #~ msgstr "General" #~ msgid "%s Settings" #~ msgstr "%s Settings" #~ msgid "If you have any questions, please don't hesitate to %se-mail%s us." #~ msgstr "If you have any questions, please don't hesitate to %se-mail%s us." #~ msgid "HowTo" #~ msgstr "HowTo" #~ msgid "%s Widget" #~ msgstr "%s Widget" #~ msgid "Hey there, I'm using the awesome WordPress Plugin called %s" #~ msgstr "Hey there, I'm using the awesome %s Plugin" #~ msgid "((" #~ msgstr "((" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "[ref]" #~ msgstr "[ref]" #~ msgid "))" #~ msgstr "))" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "[/ref]" #~ msgstr "[/ref]" #~ msgid "starts with:" #~ msgstr "starts with:" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Save" #~ msgid "General Information" #~ msgstr "General Information" #~ msgid "" #~ "Insert the following shortcode where you want your footnotes to be " #~ "displayed:" #~ msgstr "" #~ "Insert the following shortcode where you want your footnotes to be " #~ "displayed:" #~ msgid "The plugin replaces this shortcode automatically with your footnotes" #~ msgstr "" #~ "The plugin replaces this shortcode automatically with your footnotes"